Lukas 15:10

SVAlzo, zeg Ik ulieden, is er blijdschap voor de engelen Gods over een zondaar, die zich bekeert.
Steph ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
Trans.

outōs legō ymin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti


Alex ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
ASVEven so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
BEEven so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.
Byz ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
DarbyThus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner.
ELB05Also, sage ich euch, ist Freude vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
LSGDe même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
Peshܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܚܕܘܬܐ ܩܕܡ ܡܠܐܟܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܚܕ ܚܛܝܐ ܕܬܐܒ ܀
SchAlso, sage ich euch, ist Freude vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
Scriv ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
WebLikewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
Weym "I tell you that in the same way there is rejoicing in the presence of the angels of God over one repentant sinner."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken